Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. «Слушаю и офигеваю». В TikTok активно обсуждают заявление Лукашенко о зарплатах — что в словах политика вызвало такую реакцию
  2. «У них другое видение, мы это уже понимаем». Каким будет политическое будущее команды Бабарико — рассуждает Артем Шрайбман
  3. «Или я сплю, или все». Политзаключенный из-за проблем со здоровьем сам просился в ШИЗО, чтобы его перестали бить сокамерники — рассказываем
  4. В выяснении отношений между Беларусью и Литвой из-за калия — очередная «серия». Какая идея появилась у Вильнюса
  5. В документах по «делу Эпштейна» обнаружились крупные переводы в Минск. Рассказываем, что связывало с Беларусью миллионера и преступника
  6. «Я любил этого парня в татуировках». Посмотрели, что пишут друзья, коллеги и герои «жизнь-малина» о Никите Мелкозерове
  7. В Кремле заявили, что готовы юридически закрепить свое намерение не нападать на государства ЕС или НАТО — стоит ли этому верить?
  8. Польская прокуратура начала расследование смерти Никиты Мелкозерова по статье «непредумышленное убийство» — «Белсат»
  9. Дочь отвечает за отца? Власти забрали дом ребенка основателя «Нового зрения» по уголовному делу ее родителя
  10. Беларусу, воевавшему в Украине на стороне РФ и вернувшемуся по обмену пленными, на родине дали не менее 10 лет колонии
  11. «Мы на пороге грандиозного шухера». На рынке недвижимости заметили признаки обвала — в чем это выражается
  12. «Бэчебэшник», об убийстве которого говорил Лукашенко, существует и остался жив — представительница ОПК
Чытаць па-беларуску


/

Правообладатели все-таки разрешили работающему в Польше беларусскому издательству «Янушкевіч» издавать переводы книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере, сообщает телеграм-канал «Кнігаўка». Но есть и ограничения: продажа книг в Беларуси будет под запретом.

Беларусские переводы «Гарри Поттера от издательства «Янушкевіч». Фото: knihauka.com
Беларусские переводы «Гарри Поттера» от издательства «Янушкевіч». Фото: knihauka.com

«Гары Потэр вяртаецца! Гэта сапраўды так. 8 лютага 2025 года пабачыць свет кніга „Гары Потэр і Келіх агню“, чацвёртая кніга са знакамітай серыі Джоан Роўлінг пра хлопчыка, які выжыў», — сообщили в издательстве.

В издании 712 страниц. Будут допечатаны в твердой обложке и предыдущие две книги серии.

«Пасля працяглых і плённых перамоў, з дапамогай калег і сяброў нам удалося прабіць сцяну непаразумення і давесці, як важна беларусам пры ганеннях на нацыянальную культуру, жорсткай барацьбе за дабро і святло чытаць кнігі пра Гары Потэра на роднай мове.

Складаем высокія падзякі для Ірыны, Юрыя і асабліва Лёні Козікавых, якія навялі масты і пераканалі брытанскі бок па-новаму паглядзець на праблему. Шчыра ўдзячныя Таццяне Нядбай і ўсёй камандзе Беларускага ПЭНа за камунікацыю і непасрэдныя рашэнні, Англійскаму і Міжнароднаму ПЭН-цэнтрам за імклівае падключэнне да справы і паспяховыя вынікі», — рассказали в издательстве.

Однако плохие новости в том, что новый контракт заключен на жестких условиях — беларусскоязычные переводы книг Джоан Роулинг будут эксклюзивно продаваться только на площадках издательства «Янушкевіч»: в магазине «Кнігаўка» в Варшаве, интернет-магазине издательства, маркетплейсах Allegro и Amazon. Продавать их в Беларуси и РФ запрещено.

«А гэта азначае, што мы не зможам дасылаць кнігі пра Гары Потэра поштай у Беларусь. Спадзяёмся, што, нягледзячы на гэтыя перашкоды, нашы чытачы на радзіме знойдуць рашэнні, як набыць і атрымаць новыя выданні», — объяснили в издательстве.

Напомним, в июне стало известно, что правообладатели запретили издательству «Янушкевич» выпускать книги о Гарри Поттере на беларусском. Решение обосновали тем, что «они не хотят связываться ни с чем беларусским, пока Республика Беларусь под санкциями».

Издательство успело выпустить по-беларусски три первые серии поттерианы: «Гарри Поттер и Философский камень», «Гарри Поттер и Тайная комната» и «Гарри Поттер и Узник Азкабана».